すごくわかりやすくて勉強になりました!チャンネル登録もしたのでこれから学ばせていただきます! さっそくI want to ask you two questions. 最初にaskには自動詞も他動詞もあるとおっしゃっていましたが、自動詞はどんな使い方でしょうか? また「彼は私が明日休みかどうか尋ねた」を実際に使ってみようと思い「He asked me if I'll be free tomorrow.」というと 「〜if I was free tomorrow」と添削されました。 なぜwasになるのでしょうか。 よろしくお願いします!
This is not clear. I have to ask. 分からないな。 聞かなきゃ。 これは自動詞の使い方ですね。 I have to ask about that. のように about を続けてもOKです。 he asked me なので過去形です。 過去のことなので過去形にする、ということになります。 どうしても助動詞を残したいなら He asked me if I would be free the next day. としいます。 tomorrow はいずれにしてもおかしいです。 過去ですから、明日(今日の次の日)ではなく、次の日、とすべきところですね。
コメントありがとうございます。文法的なはなしだと、toのあとは動詞で、forのあとは名詞ですね。 意味的には、ask him to helpだったら、彼に頼んだことがより強いニュアンスがあります。ask him for helpだと、助けを求めていることのほうがより強調されている感じがありますね。些細な違いなので基本的には気にしなくていいかと思います。参考にしていただけますと幸いです^^
ヨーエロスン,,尋ねるの覚え方😊😊😊
私もこれで今日から覚えてしまいました。
ほんと愉快な先生で動画を観るのが楽しみです😊
今日もわかりやすかったです
ありがとうございます
嬉しいお言葉ありがとうございます!これからもよろしくお願いします!
Ask ofの使い方も教えてほしい
コメントありがとうございます!確かにですね、、、参考にします、、、
askについてスッと入ってきました。また、aboutも再認識出来ました。凄く分かりやすい動画を忙しい中、有難う御座います♪
コメントありがとうございます。スッと入ってきたと言っていただけて嬉しいです。ぜひ、スッと使えるようにもなってくださいね^^
お願い と言う訳があるの 初めて知りました 有難うございます😊😊
コメントありがとうございます。お役に立てたようでなによりです!
すごくわかりやすくて勉強になりました!チャンネル登録もしたのでこれから学ばせていただきます!
さっそくI want to ask you two questions.
最初にaskには自動詞も他動詞もあるとおっしゃっていましたが、自動詞はどんな使い方でしょうか?
また「彼は私が明日休みかどうか尋ねた」を実際に使ってみようと思い「He asked me if I'll be free tomorrow.」というと
「〜if I was free tomorrow」と添削されました。
なぜwasになるのでしょうか。
よろしくお願いします!
This is not clear.
I have to ask.
分からないな。
聞かなきゃ。
これは自動詞の使い方ですね。
I have to ask about that.
のように about を続けてもOKです。
he asked me なので過去形です。
過去のことなので過去形にする、ということになります。
どうしても助動詞を残したいなら
He asked me if I would be free the next day.
としいます。
tomorrow はいずれにしてもおかしいです。
過去ですから、明日(今日の次の日)ではなく、次の日、とすべきところですね。
@@english3763
ご説明いただきありがとうございます!
なるほど!想像力が足りませんでした!
時制の統一忘れていました…。
過去のtomorrowはnext day。どうしても時制が苦手です…。こちらも今後気をつけます!
スッキリしました。ありがとうございます!
これからもよろしくお願いします!
人を省略すると自動詞になるという認識は間違いでしょうか💦
askを使う文で自動詞と他動詞の訳し方がいまいち理解できないので教えていただきたいです🙇
コメントありがとうございます。
認識として、近からず遠からずという感じですね...
よかったら、こちらの動画ご参照ください^^
ruclips.net/video/S0VLw4CIjs8/видео.htmlsi=qkkKFll6Zufe1Lql
ask for your helpと名詞が来ていますが、ask for helping meと動名詞持ってくる文章は、普通に使われますか?
文法的には行けそうなのですが、いわゆる変な英語でしょうか?
日本語で、トイレの「レバーを押すと水が流れます」を「レバーを押すと流水します」と言うみたいな、、、
コメントありがとうございます!
ask for your helpが一般的すぎて、少し違和感を感じますね。あまり聞いたことないです。
なんで、"アイマイミーマイン"の歌で
youの段は2回出てくるんですか?
コメントありがとうございます!
主格と、目的格がどちらもyouで同じだからです
ask to とask forの違いがよくわかりません、
コメントありがとうございます。文法的なはなしだと、toのあとは動詞で、forのあとは名詞ですね。
意味的には、ask him to helpだったら、彼に頼んだことがより強いニュアンスがあります。ask him for helpだと、助けを求めていることのほうがより強調されている感じがありますね。些細な違いなので基本的には気にしなくていいかと思います。参考にしていただけますと幸いです^^